Portugalské výzkumné centrum má za sebou úspěšný start
Domácí
Brno - Výzkumné centrum Aquilina Ribeiry vzniklo na jaře tohoto roku za podpory portugalského institutu Camões, který šíří portugalskou kulturu a jazyk po celém světě. „Myšlenka je taková, že bychom z toho chtěli vytvořit centrum nejen České Republiky, ale určité spádové oblasti. Ve střední Evropě žádné takové centrum dosud nebylo, zato třeba v Polsku, Německu nebo Francii už jsou,“ říká vedoucí výzkumného centra Iva Svobodová. Institut Camões podporuje centra portugalského jazyka, například v Praze a Olomouci, ale to jsou centra zaměřená zejména na výuku portugalštiny - výzkumných center je mnohem méně.
Centrum Aquilina Ribeiry podporuje akademickou mobilitu, pořádá přednášky, konference, vydává publikace. Jedním z cílů je podpora šíření portugalštiny v České Republice, proto uspořádali stáž pro studenty portugalistiky na gymnáziu a navštívili portugalskou školku. Centrum musí splnit plán, který jim institut Camões schválil. Letos nějaké peníze dokonce zbyly, takže jak Iva Svobodová říká, mohli podpořit mobilitu dvou studentek a uspořádat přednášku navíc.
„Přispíváme k internacionalizaci fakulty, vzniklo totiž několik smluv se zahraničními partnery, kteří přijedou přednášet. Přednášky v Brně už uspořádaly prestižní osobnosti jako Manuel Ferreira z univerzity Aveiro nebo Isabela Duarte z univerzity v Portu,“ říká Svobodová.
„Je pro nás velká čest, že pozvání přijali. Domluva je velmi obtížná a musí být dlouho dopředu, je zázrak že se to podařilo zrealizovat,“ dodává. Dohoda o spolupráci Masarykovy univerzity s institutem Camões byla podepsána v polovině března tohoto roku, s žádostí o spolupráci univerzitu oslovili v červnu roku 2023. Už v říjnu toho roku univerzitu oficiálně navštívil zastupitel institutu Camões Joaquim Ramos a na rektorátu oznámil, že centrum vznikne.
Členové výzkumného týmu jsou Iva Svobodová, která má na starosti výuku jazyka, technickou translatologii a jazykovědu. Silvie Špánková je zodpovědná za portugalskou a lusoafrickou literaturu a kulturu. Eva Batličková se specializuje na brazilská studia a dekolonizaci a postkoloniální období. Všechny jsou součástí katedry portugalistiky na Masarykově univerzitě.
Každá si vytvořila tým, do kterého si přibrala externí výzkumníky zejména z Česka a ze Slovenska, potom také několik cizinců. „Ne všichni členové týmu momentálně vyvíjí výzkumnou aktivitu, jsou součástí proto, že až je třeba za rok za dva něco napadne, tak budou mít možnost to realizovat,“ říká Iva Svobodová.
Výzkumné centrum má vědeckou radu, kterou tvoří dva členové. Jsou to René Ceballos z univerzity Leipzig a Jana Benková Marcelliová z university Comenius v Bratislavě. Ti schvalují plány aktivit.
Už teď centrum dostává zprávy od jiných akademiků s nabídkami spolupráce. Plánují kolokvium v listopadu příštího roku, mobilitu rozdělenou mezi Portugalsko a Brazílii, publikace a hostování. Plán na rok 2025 je vytvořený, zbývá ho schválit vědeckou radou a potom institutem Camões v Portugalsku. "Vznik centra je pro nás velká příležitost a obrovský posun. Jsme malé oddělení, malý tým a toto je velký moment, který nás potěšil. Velmi si toho vážíme," říká Iva Svobodová.
Poslední akce, kterou Centrum Aquilina Ribeiry pořádalo, byla online a konala se během čtvrtku a pátku, tedy 28. a 29. října. Zahájení překladatelského webináře se zúčastnili i portugalský velvyslanec Carlos Oliveira a brazilská velvyslankyně Sônia Gomes. Oba na úvod měli krátký přednes. Rui Sousa-Silva z univerzity v Portu přednášel o umělé inteligenci v překladatelství, v pátek na toto a jiná témata následovaly přednášky v češtině.
Dohoda o vzniku centra byla podepsána na tři roky, jeho budoucnost se bude odvíjet hlavně podle finanční situace Institutu Camões. Výzkumné centrum pojmenovala Silvie Špánková po svém oblíbeném portugalském autorovi. „Aquilino Ribeiro byl jedním z nejvýznamnějších portugalských autorů, jako odpůrce autoritativního režimu vždy usiloval o svobodu slova, důstojnost a etické hodnoty. Rovněž se v něm symbolicky spojují všechny směry výzkumu našeho týmu, tedy lingvistika, literatura, překlad a Brazílie,“ uvádí Špánková.